Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | índrasya hā́rdi somadhā́nam ā́ viša | índrasya hā́rdi = somadhā́nam ā́ viša | MR | ——◡ —◡ —◡—◡ — ◡◡ | (12) |
b. | samudrám iva síndhavaḥ | samudrám iva síndhavaḥ | MR | ◡—◡ ◡◡ —◡— | (8) |
c. | júṣṭo mitrā́ya váruṇāya vāyáve | júṣṭaḥ mitrā́ya = váruṇāya vāyáve-_ | MR | —— ——◡ ◡◡—◡ —◡— | (12) |
d. | divó viṣṭambhá uttamáḥ | diváḥ viṣṭambháḥ uttamáḥ | M | ◡— ——◡ —◡— | (8) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | índrasya hā́rdi somadhā́nam ā́ viša samudrám iva síndhavaḥ júṣṭo mitrā́ya váruṇāya vāyáve divó viṣṭambhá uttamáḥ |
Pada-Pāṭha: | indrasya | hārdi | soma-dhānam | ā | viša | samudram-iva | sindhavaḥ | juṣṭaḥ | mitrāya | varuṇāya | vāyave | divaḥ | viṣṭambhaḥ | ut-tamaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Enter the Soma-holder, even Indra's heart, as rivers pass into the sea, Acceptable to Mitra, Vayu, Varuna, the noblest Pillar of the heavens. |
Geldner: | Geh ein in Indra's somafassendes Herz wie die Ströme in das Meer, dem Mitra, Varuna, Vayu genehm, als höchste Stütze des Himmels! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search